Warganet Sebut Kerjaan yang Asyik, Apa Saja Syarat dan Tugas Penerjemah Bahasa Isyarat?

Juru bahasa isyarat mempelajari serangkaian pengalaman linguistik, budaya, dan kehidupan formatif yang berbeda.

Jumat, 19 Agustus 2022 | 12:46 WIB - Ragam
Penulis: Issatul Haniah . Editor: Fauzi

KUASAKATACOM, Semarang - Sosok wanita penerjemah Bahasa Isyarat Winda Utami dalam perayaan HUT Kemerdekaan RI ke-77 mencuri perhatian. Lewat lagu "Ojo Dibandingke" yang dibawakan Farel Prayoga, penerjemah itu mampu membawa publik semakin menikmati lagu tersebut. 

Lantas seperti apa penerjemah Bahasa Isyarat dan bagaimana syarat untuk menekuni profesi tersebut?

BERITA TERKAIT:
Terinspirasi Koesalah Soebagyo Toer, Mu’ammar Rahma Qadafi Terjemahkan Buku Sastra Rusia Klasik
Innalillahi, Seorang Penerjemah Ditemukan Tewas Tergantung di Pagar Pabrik
Warganet Sebut Kerjaan yang Asyik, Apa Saja Syarat dan Tugas Penerjemah Bahasa Isyarat?
Viral Wanita Penerjemah Bahasa Isyarat dalam Lagu "Ojo Dibandingke", Warganet: Kerja Kok Bisa Semenyenangkan Itu
Tim Dosen UPGRIS Gelar PKM kepada Mahasiswa PBI Tentang Penerjemahan Bahasa yang Berkualitas

Profesi juru Bahasa Isyarat atau Deaf Interpreter merupakan spesialis yang menyediakan layanan penerjemahan, penerjemahan, dan transliterasi dalam Bahasa Isyarat.

Tugas juru Bahasa Isyarat adalah menerjemahkan dan mengkomunikasikan sumber lisan maupun tertulis ke dalam Bahasa Isyarat.

Sementara target dari juru Bahasa Isyarat yaitu individu dengan gangguan pendengaran dan tuna rungu.

Juru Bahasa Isyarat mempelajari serangkaian pengalaman linguistik, budaya, dan kehidupan formatif yang berbeda.

Menurut Deaf Interpreter Institute, juru Bahasa Isyarat juga mempelajari pemahaman dan interaksi bernuansa dalam berbagai bahasa visual dan bentuk komunikasi yang dipengaruhi oleh berbagai hal.


Tugas Pekerjaan Juru Bahasa Isyarat

Menurut Climbtheladder, juru Bahasa Isyarat memiliki berbagai tanggung jawab, di antaranya:

- Berkomunikasi dengan orang yang mendengar menggunakan Bahasa Isyarat dan keterampilan membaca bibir

- Menafsirkan bahasa lisan ke dalam Bahasa Isyarat atau bentuk tertulis, seperti teks bahasa asing tertulis

- Menafsirkan Bahasa Isyarat ke dalam bahasa lisan atau bentuk tertulis, seperti teks bahasa asing tertulis

- Berkoordinasi dengan profesional lain, seperti pekerja sosial atau konselor, yang bekerja dengan individu dan keluarga tunarungu

- Memberikan dukungan kepada anak-anak dan orang dewasa tunarungu dengan membantu mereka belajar Bahasa Isyarat Amerika (ASL) atau Bahasa Isyarat lainnya.

- Mengorganisir dan merencanakan acara seperti rapat, konferensi, pertunjukan, upacara, dan acara olahraga

- Menerjemahkan di ruang sidang dan pengaturan hukum lainnya sesuai kebutuhan

- Menerjemahkan untuk individu tunarungu yang menggunakan Bahasa Isyarat untuk berkomunikasi dalam berbagai pengaturan seperti sekolah, rumah sakit, wawancara kerja, atau proses hukum

- Menafsirkan untuk individu yang sulit mendengar tetapi dapat memahami bahasa lisan ketika diucapkan dengan lambat dan jelas, menggunakan pembacaan bibir dan isyarat visual lainnya sambil mendengarkan dengan seksama pembicara.


Persyaratan Pekerjaan Juru Bahasa Isyarat


Profesi sebagai juru Bahasa Isyarat mengharuskan seseorang memiliki sejumlah kualifikasi yang dibutuhkan.

1. Pendidikan

Sebagian besar juru Bahasa Isyarat memiliki setidaknya gelar sarjana dalam Bahasa Isyarat, juru bahasa, atau bidang terkait.

Beberapa penerjemah memilih untuk mendapatkan gelar master dalam menafsirkan atau pendidikan untuk mengkhususkan diri dalam mengajar atau bekerja dengan anak-anak.

2. Pelatihan dan Pengalaman

Kebanyakan juru Bahasa Isyarat menerima pelatihan di tempat kerja mereka.

Pelatihan ini mungkin termasuk membayangi juru Bahasa Isyarat yang berpengalaman atau bekerja dengan supervisor untuk menafsirkan dalam berbagai pengaturan.

3. Sertifikasi dan Lisensi

Untuk bekerja sebagai juru Bahasa Isyarat, seseorang harus memiliki sertifikasi dalam Bahasa Isyarat dan memiliki pengalaman bekerja dengan klien tunarungu.

Ia dapat memperoleh sertifikasi dengan lulus Ujian Kecakapan Bahasa Isyarat, yang juga dikenal sebagai SLPE.


Beberapa negara bagian juga memerlukan sertifikasi dalam Bahasa Isyarat lokal.

***

tags: #penerjemah #bahasa isyarat #ojo dibandingke

KOMENTAR

BACA JUGA

TERKINI